Semitics

Elitzur Bar-Asher Siegal. 2020. Are Literary Languages Artificial? The Case Of The Aramaic Of The Zohar. Aramaic Studies, 18, Pp. 1-22. doi:10.1163/17455227-bja10002. Publisher's Version
Few studies have focused on the Aramaic of the Zohar, and to this day, only one of these presents a completed grammatical analysis. Scholars have dealt at large, however, with the question of whether the Aramaic of the Zohar is artificial or not. I briefly review the history of the literature around this question, then propose my own criteria to examine whether a language of a given text is indeed artificial. Finally, I put this methodology into practice, as I investigate the nature of Zoharic Aramaic by examining specific linguistic phenomena in the relevant corpus.
Elitzur Bar-Asher Siegal. 2020. A Formal Approach To Reanalysis: The Case Of A Negative Counterfactual Marker. Proceedings Of The Linguistic Society Of America, 5, 2, Pp. 34-50. doi:10.3765/plsa.v5i2.4792. Publisher's Version
This paper proposes a formal definition of reanalysis, while emphasizing the importance of the distinction between two different kinds of reanalysis: those in which the change is confined to the grammatical level, and those in which it is confined to the semantic level. After tracing the history of a negative counterfactual conditional marker in Hebrew and Aramaic which underwent both syntactic and semantic reanalyses, the paper assesses the concept of reanalysis with focus on the following questions: Is reanalysis a single, clearly-defined phenomenon, and if so, what is its nature? Is it merely a descriptive label for a certain observable state of affairs, or does it explain diachronic changes? Alternatively, perhaps it is a theoretical constraint, a theoretical requirement that linguistic change must be associated with specific environments where reanalysis can take place? A detailed analysis of the marker and its evolution yields the following broad hypothesis: Reanalysis of a linguistic form does not change the truth conditions of the proposition that contains it, regardless of whether the reanalysis is on the grammatical level or on the semantic level.
The NP-strategy for Expressing Reciprocity
Elitzur Bar-Asher Siegal. 2020. The Np-Strategy For Expressing Reciprocity. doi:10.1075/tsl.127. Publisher's Version

This book provides a comprehensive treatment of the syntax and semantics of a single linguistic phenomenon – the NP-strategy for expressing reciprocity – in synchronic, diachronic, and typological perspectives. It challenges the assumption common in the typological, syntactic, and semantic literature, namely that so-called reciprocal constructions encode symmetric relations. Instead, they are analyzed as constructions encoding unspecified relations. In effect, it provides a new proposal for the truth-conditional semantics of these constructions. More broadly, this book introduces new ways of bringing together historical linguistics and formal semantics, demonstrating how, on the one hand, the inclusion of historical data concerning the sources of reciprocal constructions enriches their synchronic analysis; and how, on the other hand, an analysis of the syntax and the semantics of these constructions serves as a key for understanding their historical origins.

In the scholarship, the discussions of the semantics of Aramaic אלמלי/אלמלא אילולי/אילולא throughout the history of Hebrew have focused on the function of these expressions as sometimes simply marking the head of a counterfactual con

In the scholarship, the discussions of the semantics of Aramaic אלמלי/אלמלא אילולי/אילולא  throughout the history of Hebrew have focused on the function of these expressions as sometimes simply marking the head of a counterfactual condition, but at other times denoting "if not." This paper is divided into two, separately published parts. The first part follows the tradition that the answer to this puzzle lies in historical changes and dialectal variations. The second part  examines various alterations that occurred during the transmission of the texts in which these forms appear. This type of study has the ability to shed light on the semantic interpretations of these expressions and, at the same time, on the linguistic knowledge of those who transmitted these texts. Thus, this paper aims to contribute to the linguistic analysis of these expressions and to our understanding of the ways in which talmudic texts were transmitted, namely, the phenomena that could affect their content.

 

In the scholarship, the discussions of the semantics of Aramaic אלמלי/אלמלא אילולי/אילולא throughout the history of Hebrew have focused on the function of these expressions as sometimes simply marking the head of a counterfactual con

In the scholarship, the discussions of the semantics of Aramaic אלמלי/אלמלא אילולי/אילולא  throughout the history of Hebrew have focused on the function of these expressions as sometimes simply marking the head of a counterfactual condition, but at other times denoting "if not." This paper is divided into two, separately published parts. The first part follows the tradition that the answer to this puzzle lies in historical changes and dialectal variations. The second part  examines various alterations that occurred during the transmission of the texts in which these forms appear. This type of study has the ability to shed light on the semantic interpretations of these expressions and, at the same time, on the linguistic knowledge of those who transmitted these texts. Thus, this paper aims to contribute to the linguistic analysis of these expressions and to our understanding of the ways in which talmudic texts were transmitted, namely, the phenomena that could affect their content.

 

In the scholarship, the discussions of the semantics of Aramaic אלמלי/אלמלא אילולי/אילולא throughout the history of Hebrew have focused on the function of these expressions as sometimes simply marking the head of a counterfactual con

In the scholarship, the discussions of the semantics of Aramaic אלמלי/אלמלא אילולי/אילולא  throughout the history of Hebrew have focused on the function of these expressions as sometimes simply marking the head of a counterfactual condition, but at other times denoting "if not." This paper is divided into two, separately published parts. The first part follows the tradition that the answer to this puzzle lies in historical changes and dialectal variations. The second part  examines various alterations that occurred during the transmission of the texts in which these forms appear. This type of study has the ability to shed light on the semantic interpretations of these expressions and, at the same time, on the linguistic knowledge of those who transmitted these texts. Thus, this paper aims to contribute to the linguistic analysis of these expressions and to our understanding of the ways in which talmudic texts were transmitted, namely, the phenomena that could affect their content.

 

In the scholarship, the discussions of the semantics of Aramaic אלמלי/אלמלא אילולי/אילולא throughout the history of Hebrew have focused on the function of these expressions as sometimes simply marking the head of a counterfactual con

In the scholarship, the discussions of the semantics of Aramaic אלמלי/אלמלא אילולי/אילולא  throughout the history of Hebrew have focused on the function of these expressions as sometimes simply marking the head of a counterfactual condition, but at other times denoting "if not." This paper is divided into two, separately published parts. The first part follows the tradition that the answer to this puzzle lies in historical changes and dialectal variations. The second part  examines various alterations that occurred during the transmission of the texts in which these forms appear. This type of study has the ability to shed light on the semantic interpretations of these expressions and, at the same time, on the linguistic knowledge of those who transmitted these texts. Thus, this paper aims to contribute to the linguistic analysis of these expressions and to our understanding of the ways in which talmudic texts were transmitted, namely, the phenomena that could affect their content.

 

 

 

 

Bar-Asher Siegal EA. 2019. The Interrogative-Indefinite Puzzle In The Context Of Biblical Hebrew. Journal For Semitics, 28, 2.
The biblical corpus features a number of verses in which interrogative pronouns appear in non-interrogative contexts. The same phenomenon is observed in many other languages and gives rise to the question known in the linguistic literature as “the interrogative-indefinite puzzle,” namely, what is the natural connection between the interrogative and indefinite functions. This paper seeks to explore how this question should be examined in the context of the Biblical Hebrew data. It will be argued that a consideration of typological observations can yield important insights into this question. Subsequently, it proposes a formal semantic analysis of the indefinite pronouns in question and shows how the proposed approach can help explain their distribution.
Bar-Asher Siegal EA and K., De Clercq . 2019. From Negative Cleft To External Negator. In Cycles In Language Change, Pp. 228-248. Oxford: Oxford University Press . https://oxford.universitypressscholarship.com/view/10.1093/oso/9780198824961.001.0001/oso-9780198824961-chapter-12. Publisher's Version
This chapter discusses the syntax and the semantics of the negator lāw in Jewish Babylonian Aramaic (henceforth JBA) through the lens of the diachronic emergence of this negator. The new negator lāw is a sentential external negator, whose syntactic and semantic properties is discussed alongside a diachronic study concerning its origin. Syntactically, we propose that lāw, like negative DPs/PPs in English (Haegeman 2000) and Sicilian neca (Cruschina 2010; Garzonio and Poletto 2015) is merged in SpecFocP in the extended CP-domain from where it takes wide scope. Semantically, lāw takes propositional scope and expresses the meaning of external negation, equivalent to the independent clause: ‘it is not the case’. Diachronically, lāw, as a single-morpheme external negation, developed from a cleft whose matrix clause negates the content of the embedded clause. Following work by Bar-Asher Siegal (2015b), we argue that the syntactic reanalysis of lāw is triggered by a phonological process of univerbation between the regular negator lā in clefts with the agreement clitic. This syntactic reanalysis involves a morphological univerbation of lāw (Andersen 1987). The main claim of this chapter is that the syntactic and the semantic characteristics of this negator can be better understood in the light of its historical origin. Moreover, this is an interesting example of how a similar semantic interpretation can be associated with two different syntactic structures, thus allowing a syntactic reanalysis. This type of development is not part of the Jespersen Cycle or Croft’s cycle, but constitutes the development of a non-standard negator next to the standard negator. It is demonstrated that a similar development can be observed for the Sicilian negator neca as well (cf. Garzonio and Poletto 2015).
This article critically scrutinizes the perceived view that the emergence of non-core dative constructions in Modern Hebrew is due to a Slavic-Yiddish influence. It studies the Biblical and Mishnaic sources, showing that these language strata contain highly similar constructions to the ones in Modern Hebrew. It additionally shows that paral-lel constructions existed in languages spoken in the Jewish communities at the time of the revival, revealing that this linguistic phenomenon is typologically widely attested. We therefore claim that this could be an example of an internalization of the old gram-mar in the new spoken language, enhanced by the fact that similar constructions are reflected in the non-Hebrew native languages of the revival era speakers. These speak-ers, at the same time, imported into their colloquial Hebrew a sub-type of non-core dative—the discursive dative—to which they could not have been exposed through the ancient written texts, since this type of dative construction occurs only in the spo-ken language.